Angielska wymowa – prawdziwe wyzwanie
Język angielski, będąc lingua franca współczesnego świata, stanowi nieodłączny element edukacji i rozwoju zawodowego. Jednak dla wielu Polaków, mimo lat nauki, poprawna wymowa angielska pozostaje trudnym do osiągnięcia celem. Różnice fonetyczne między językiem polskim a angielskim są znaczące i wymagają nie tylko teoretycznej wiedzy, ale przede wszystkim praktyki i świadomości własnych nawyków językowych. Opanowanie poprawnej wymowy angielskiej jest kluczowe nie tylko dla efektywnej komunikacji, ale także dla budowania pewności siebie w międzynarodowym środowisku.
Zapraszamy na kolejną rozmowę na temat języka angielskiego, którą przeprowadziła Anna Strzelecka, partnerka w CRIDO, z Agatą Obłąkowską-Gwizdą, tłumaczką i lingwistką. Tym razem tematem spotkania była właśnie angielska wymowa i najczęstsze błędy, które popełniają Polacy uczący się tego języka.
Angielska wymowa – dźwięczność spółgłosek
Agata Obłąkowska-Gwizda wskazuje na kilka problematycznych obszarów, jeśli chodzi o angielską wymowę. Zachowanie dźwięczności spółgłosek na końcu wyrazów w języku angielskim jest bowiem nie lada wyzwaniem dla Polaków. W języku polskim spółgłoski na końcu słów ulegają naturalnemu ubezdźwięcznieniu, podczas gdy w angielskim zachowują swoją dźwięczność. Ta subtelna różnica może znacząco wpływać na zrozumiałość mowy i jest często źródłem nieporozumień. Na przykład, słowa “bad” i “bat” w wymowie polskiego ucznia mogą brzmieć identycznie, co prowadzi do zaburzenia komunikacji. Zmienia się przecież znaczenie. Agata Obłąkowska-Gwizda w rozmowie podaje też inne przykłady.
Spółgłoska “r” – angielska wymowa
Innym wyzwaniem jest wymowa spółgłoski “r”. W języku polskim “r” jest wyraźnie wibrujące, podczas gdy w angielskim jego artykulacja jest znacznie delikatniejsza, a w niektórych dialektach prawie niesłyszalna. Dla polskich uczniów przyzwyczajenie się do tej odmiennej realizacji fonetycznej wymaga czasu i świadomego wysiłku. Dodatkowo, pozycja “r” w słowie (na początku, w środku czy na końcu) wpływa na jego wymowę, co jeszcze bardziej komplikuje naukę.
Dyftongi
Kolejnym aspektem sprawiającym trudność jest system samogłoskowy języka angielskiego, który jest znacznie bogatszy niż polski. Angielski posiada dźwięki, które nie występują w języku polskim, takie jak “æ” w słowie “cat” czy “ə” w nieakcentowanych sylabach. Opanowanie tych dźwięków wymaga nie tylko treningu aparatu mowy, ale także rozwoju słuchu fonemowego.
Polecamy więc rozmowę z naszą ekspertką na temat angielskiej wymowy.
Warto bowiem podkreślić, że nauka poprawnej wymowy angielskiej to nie tylko kwestia estetyki językowej, ale przede wszystkim narzędzie efektywnej komunikacji. Dobra wymowa zwiększa zrozumiałość mowy, redukuje ryzyko nieporozumień i pozwala na swobodniejsze wyrażanie myśli w języku obcym.
Sprawdź również:
Samogłoski w angielskim – wymowa
False friends – słowa pułapki
Czy transakcja wymaga przygotowania dokumentacji cen transferowych?